РП - Родной (кабардино – черкесский) язык 10

МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Министерство просвещения, науки по
Кабардино - Балкарской Республике
Урванский муниципальный район
МКОУ СОШ №2 с.п. Старый Черек
РАССМОТРЕНО
На заседании ШМО
ФJJ��?1'ческого цикла
� /3.А.Ашинова/
Протокол№ 1
от «26» августа 2023г.

СОГЛАСОВАНО
Заместитель директора
по УВР
ОУСОШ№2
та rй Черек
-4,L-.:.........,,,'1-+-I Ф.М. Маирова/
» августа 2023г.

« УТ В ЕРЖДАI<). »
Директор
МКОУСОШ№2
ерек
g
Р.Ф .Бачканова/
аз №67

--н--�R

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
учебного предмета Родной (кабардино-черкесский) язык
для обучающихся 10 класса

с.п. Старый Черек - 2023 г.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
В Кабардино-Балкарской Республике кабардино-черкесский язык наряду с русским имеет
статус государственного. Это создает условия для его сохранения и развития в ситуации
реального билингвизма, защиты языковых прав народа, обеспечивает его функционирование во
всех сферах жизни общества.
Рабочая программа учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» для 10 класса
среднего общего образования (далее – Программа) определяет содержание учебного предмета по
годам обучения, основные методические стратегии обучения, воспитания и развития
обучающихся средствами учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык».
Программа разработана на основе следующих нормативно-правовых документов:
• Конституция Российской Федерации (ст. 26, ст. 68);
• Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. № 273 ФЗ «Об образовании в Российской
Федерации» (с изменениями и дополнениями);
• Закон Российской Федерации от 25 октября 1991 г. № 1807-1 «О языках народов
Российской Федерации» (с изменениями и дополнениями);
• Федеральный государственный образовательный стандарт среднего общего образования
(утв. Приказом Минобрнауки РФ от 17 мая 2012 г. № 413) (с изменениями и дополнениями);
• Программа воспитания (одобрена решением федерального учебно-методического
объединения по общему образованию, протокол № 3/22 от 23 июня 2022 г.);
• Конституция Кабардино-Балкарской Республики (статьи 76, 77).
В основе Программы лежит системно-деятельностный подход, являющийся методологией
федерального государственного общеобразовательного стандарта. Программа ориентирована на
целевые приоритеты, сформулированные в программе воспитания, и может служить основой
для составления рабочих программ по учебному предмету «Родной (кабардино-черкесский)
язык». Авторы рабочих программ могут предложить собственный подход к структурированию
учебного материала, определению последовательности его изучения, распределению часов по
разделам и темам.
Программа разработана для обучающихся, владеющих родным кабардино-черкесским
языком.
Общая характеристика учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык»
Учебный предмет «Родной (кабардино-черкесский) язык» входит в предметную область
«Родной язык и родная литература» и способствует достижению общих целей образования,
обозначенных в требованиях федерального государственного образовательного стандарта
среднего общего образования (далее – ФГОС СОО) к личностным, метапредметным и
предметным результатам освоения обучающимися основной образовательной программы
среднего общего образования.
К началу обучения в средней школе у обучающихся уже сформированы
коммуникативные умения на родном языке в четырех видах речевой деятельности
(аудирование, чтение, говорение, письмо) на уровне основного образования, а также
общеучебные умения, необходимые для изучения предмета. На уровне среднего общего
образования приобретенные ранее знания, сформированные коммуникативные навыки и
умения совершенствуются; систематизируется теоретический материал как база для развития
практических навыков; увеличивается объем используемых обучающимися языковых и
речевых средств, совершенствуется качество владения родным языком.
С целью расширения языковых возможностей обучающихся вводятся дополнительные
задания по графике, орфографии, пунктуации, синтаксису и морфологии кабардиночеркесского языка, теории речевой деятельности. Развитие и закрепление языковых умений
осуществляется в процессе комплексного анализа речевых высказываний и путем
практического овладения нормами кабардино-черкесского литературного языка через создание
собственных текстов. В Программу включены понятия кавказской языковой семьи,
диалектизма, диалекта и говора, рассматриваются языковые особенности и традиции адыгов.
Значительное место занимают вопросы стилистики и культуры речи.
В Программе содержится материал, раскрывающий взаимосвязь языка и истории,
языка и материальной и духовной культуры адыгского народа, представляющий также
национально-культурную специфику кабардино-черкесского языка.

Содержание учебного предмета может реализовываться и во внеурочной деятельности
(языковые конкурсы, походы в этнографические музеи, поездки в лингвистические экспедиции
и т. п.) (Приложение 1).
Цель и задачи изучения учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык»
Цель изучения учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» заключается в
освоении содержания учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» и достижении
обучающимися результатов обучения в соответствии с требованиями, установленными ФГОС
СОО.
Задачи изучения учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык»:
• обеспечение функциональной грамотности обучающихся в сфере родного языка;
• формирование понятий о языке как знаковой развивающейся системе, о стилях,
изобразительно-выразительных возможностях и нормах кабардино-черкесского литературного
языка; совершенствование умений применять эти знания в речевой практике с учетом ситуации
и ориентацией на результат;
• развитие способностей оценивания собственной и чужой речи с позиции ее соответствия
нормам кабардино-черкесского литературного языка, совершенствования своей речевой
культуры, сопоставления в условиях билингвизма языковых и речевых единиц кабардиночеркесского и русского языков;
• воспитание ценностного отношения к родному языку как хранителю национальной
культуры и одному из государственных языков Кабардино-Балкарской Республики, выработка
потребности в его изучении.

Место учебного предмета «Родной(кабардино-черкесский) язык» в учебном плане
Согласно федеральному государственному образовательному стандарту основного
общего образования учебный предмет «Родной язык» входит в предметную область «Родной
язык и родная литература» является обязательным для изучения.
На изучение учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» на уровне
среднего общего образования может быть выделено не менее 6 8 часов в 10 классе, (2 часа в
неделю).
В целях интенсивного и более глубокого изучения родного (кабардино-черкесского)
языка образовательное учреждение вправе увеличить количество часов, отводимых для
изучения учебного предмета, за счет часов части плана, формируемой участниками
образовательных отношений.

Основные содержательные линии примерной рабочей программы учебного предмета
«Родной (кабардино-черкесский) язык»
Структура содержания Программы построена на основе тематического принципа и
содержит два блока с учетом специфики кабардино-черкесского языка:
• блок «Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке», содержащий разделы
«Общие сведения о кабардино-черкесском языке», «Кабардино-черкесский литературный язык
и диалектология», «Лексика. Фразеология. Лексикография», «Фонетика. Графика. Орфоэпия.
Орфография», «Морфемика и словообразование», «Морфология», «Синтаксис и пунктуация»;
• блок «Речь, речевое общение и культура речи», содержащий разделы «Язык и культура
речи», «Стилистика и культура речи».

ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «РОДНОЙ
(КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКИЙ) ЯЗЫК» НА УРОВНЕ СРЕДНЕГО ОБЩЕГО
ОБРАЗОВАНИЯ
Личностные результаты
В результате изучения предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» в 10 классе у
обучающегося будут сформированы следующие личностные результаты:
• ориентация на реализацию позитивных жизненных перспектив, инициативность,
креативность, готовность и способность к личностному самоопределению, способность ставить
цели и строить жизненные планы;
• готовность и способность к образованию, в том числе самообразованию, на протяжении
всей жизни; сознательное отношение к непрерывному образованию как условию успешной
профессиональной и общественной деятельности;
• готовность и способность к отстаиванию собственного мнения;
• российская идентичность, способность к осознанию российской идентичности в
поликультурном социуме, чувство причастности к историко-культурной общности российского
народа и судьбе России, патриотизм, готовность к служению Отечеству, его защите;
• уважение к своему народу, чувство ответственности перед Родиной, гордости за свой
край, свою Родину, прошлое и настоящее многонационального народа России, уважение к
государственным символам (Герб, Флаг, Гимн);
• нравственное сознание и поведение на основе усвоения общечеловеческих ценностей,
толерантного сознания и поведения в поликультурном мире, готовности и способности вести
диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и
сотрудничать для их достижения;
• принятие гуманистических ценностей, осознанное, уважительное и доброжелательное
отношение к другому человеку, его мнению, мировоззрению;
• экологическая культура, бережное отношение к родной земле, природным богатствам
России и мира; понимание влияния социально-экономических процессов на состояние
природной и социальной среды, ответственность за состояние природных ресурсов;
• ответственное отношение к созданию семьи на основе осознанного принятия ценностей
семейной жизни;
• положительный образ семьи;
• осознанный выбор будущей профессии как путь и способ реализации собственных
жизненных планов;
• уважение к труду и людям труда, трудовым достижениям, добросовестное,
ответственное и творческое отношение к разным видам трудовой деятельности.
Метапредметные результаты
В результате изучения предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» в 10 классе у
обучающегося будут сформированы метапредметные результаты, представленные тремя
группами универсальных учебных действий.
Регулятивные универсальные учебные действия
• планировать последовательность своих действий и при необходимости
корректировать ее;
• самостоятельно определять цели, задавать параметры и критерии, по которым можно
определить, что цель достигнута;
• оценивать возможные последствия достижения поставленной цели в деятельности,
собственной жизни и жизни окружающих людей, основываясь на соображениях этики и
морали;
• ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и
жизненных ситуациях;
• оценивать ресурсы, в том числе время и другие нематериальные ресурсы,
необходимые для достижения поставленной цели;
• выбирать пути достижения цели, планировать решение поставленных задач,
оптимизируя материальные и нематериальные затраты;

• организовывать эффективный поиск ресурсов, необходимых для достижения
поставленной цели;
• сопоставлять полученный результат деятельности с поставленной заранее целью.
Познавательные универсальные учебные действия
• формулировать проблему, выдвигать аргументы, строить логическую цепь
рассуждения, находить доказательства, подтверждающие или опровергающие тезис;
главную
и
второстепенную
информацию,
перерабатывать,
• определять
систематизировать информацию и представлять ее различными способами;
• искать и находить обобщенные способы решения задач, в том числе, осуществлять
развернутый информационный поиск с использованием ресурсов библиотек, Интернета и
ставить на его основе новые (учебные и познавательные) задачи;
• критически оценивать и интерпретировать информацию с разных позиций,
распознавать и фиксировать противоречия в информационных источниках;
• использовать различные модельно-схематические средства для представления
существенных связей и отношений, а также противоречий, выявленных в информационных
источниках;
• находить и приводить критические аргументы в отношении действий и суждений
другого; спокойно и разумно относиться к критическим замечаниям в отношении собственного
суждения, рассматривать их как ресурс собственного развития;
• выходить за рамки учебного предмета и осуществлять целенаправленный поиск
возможностей для широкого переноса средств и способов действия;
• выстраивать индивидуальную образовательную траекторию, учитывая ограничения со
стороны других участников и ресурсные ограничения.
Коммуникативные универсальные учебные действия
• осуществлять деловую коммуникацию как со сверстниками, так и со взрослыми (как
внутри образовательной организации, так и за ее пределами);
• при осуществлении групповой работы быть как руководителем, так и членом команды в
разных ролях (генератор идей, критик, исполнитель, выступающий, эксперт и т. д.);
• координировать и выполнять работу в условиях реального, виртуального и
комбинированного взаимодействия;
• развернуто, логично и точно излагать свою точку зрения с использованием адекватных
(устных и письменных) языковых средств.
• адекватно использовать речевые средства для эффективного решения разнообразных
коммуникативных задач;
• использовать речь для планирования и регуляции своей деятельности;
• учитывать разные мнения и интересы, и обосновывать собственную позицию.
Предметные результаты
Основными предметными результатами изучения предмета «Родной (кабардиночеркесский) язык» являются формирование умений в области говорения, слушания, чтения и
письменной речи; приобретение обучающимися знаний о фонетике, лексике, грамматике и
стилистике кабардино-черкесского языка.
Предметные результаты ориентированы на общую функциональную грамотность,
формирование компетентностей для повседневной жизни и общего развития.
Изучение учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» в 10 классе
обеспечивает:
• формированность понятий о нормах кабардино-черкесского литературного языка и
речевого поведения, осознанное применение знаний о них в речевой практике;
• сформированность представлений об изобразительно-выразительных возможностях
родного (кабардино-черкесского) языка, развитость языкового вкуса, потребности в
совершенствовании коммуникативных умений в области кабардино-черкесского языка для
осуществления межличностного и межкультурного общения;
• сформированность умений решать основные практические языковые задачи:
включаться в продуктивное общение, работать с текстами, оценивать собственную и чужую
речь с позиции соответствия нормам кабардино-черкесского языка;

• актуализацию знаний о кабардино-черкесском языке как системе и как развивающемся
явлении, о его уровнях и единицах, о закономерностях его функционирования;
• осознание содержательных и инструментальных межпредметных связей родного
(кабардино-черкесского) языка с литературой.
Планируемые результаты по классам
10 класс
Обучающийся научится:
• понимать роль родного языка как средства коммуникации, фактора объединения людей в
нацию, связь родного языка с общественным развитием, культурой и историей народа;
аргументировать эстетическую значимость, необходимость сохранения и развития
литературного кабардино-черкесского языка;
• распознавать уровни и единицы кабардино-черкесского языка в представленном тексте и
видеть взаимосвязи между ними; определять основные признаки предложенного устного и
письменного текста;
• характеризовать структурные разделы лингвистики как разделы науки о языке;
• узнавать и отличать различные формы существования кабардино-черкесского языка;
распознавать и конструировать краткие иллюстрации стилей кабардино-черкесского
литературного языка;
• формулировать основные признаки норм и типов литературного кабардино-черкесского
языка, сравнивать их с нормами литературного русского языка, владеть нормами кабардиночеркесского литературного языка;
• излагать основные сведения о диалектологии, комментировать понятия диалекта и
говора; читать, понимать и анализировать письменные и устные тексты изучаемых диалектов и
говоров, переводить изученные диалектизмы и просторечные слова на литературный язык;
• характеризовать национально-культурную специфику кабардино-черкесского языка;
• комментировать связь и особенности языка и речи, основные требования к речи,
приводить примеры; свободно владеть всеми видами речевой деятельности, выявлять видовые
различия при характеристиках речи, речевого общения, речевой ситуации;
• использовать широкий круг языковых и речевых средств в соответствии с целями,
содержанием, условиями, сферой и ситуацией речевого общения;
• создавать свои устные и письменные высказывания, монологические тексты с
использованием разнообразной лексики: фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых
выражений, участвовать в диалогах;
• работать с предложенными текстами на кабардино-черкесском языке (озаглавливание,
составление плана, краткий пересказ, выделение и нахождение информации); проводить анализ
предложенного текста, определять его тему и смыслы;
• создавать собственные тексты на кабардино-черкесском языке по предложенной
тематике, заданного типа, стиля и жанра, использовать знания о формах кабардино-черкесского
языка при создании текстов;
• владеть приемами информационной переработки текстов и представлять тексты в виде
тезисов, конспектов, аннотаций, структурных схем, презентаций (в том числе в электронной
форме); осуществлять выборку из текстов по указанному критерию;
• дифференцировать главную и второстепенную информацию, явную и скрытую
(подтекстовую) информацию в прослушанном или прочитанном тексте; работать с научнопопулярным текстом;
• пользоваться основными нормативными словарями и справочниками для расширения
кабардино-черкесского словарного запаса и спектра используемых языковых средств;
• соблюдать культуру чтения, говорения, аудирования и письма, бытового, делового и
научного общения, правил ведения диалога, полилога, дискуссий;
• оценивать свою и чужую речь с позиции соответствия языковым нормам, определять
пути формирования и развития собственных коммуникативных способностей;
• использовать простейшие формы и методы лингвистического исследования;
• сравнивать этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка с
аналогичными нормами русского языка;

• представлениям об этапах развития кабардино-черкесского литературного языка, об
историческом развитии кабардино-черкесского языка как одного из кавказских языков, о группах
кавказских языков;
• приводить примеры и толкование кабардинских этнографизмов и окказионализмов;
• приводить примеры отражения в современном кабардино-черкесском языке культур других
народов, взаимообогащения языков как результата диалога культур.
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «РОДНОЙ (КАБАРДИНОЧЕРКЕССКИЙ) ЯЗЫК»
Содержание учебного предмета «Родной (кабардино-черкесский) язык» определяется его целевой
направленностью на достижение планируемых личностных, метапредметных и предметных результатов.
Курсивом выделены блоки содержания, дающие обучающимся возможность усвоения
дополнительного материала.
10 класс
Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке Общие
сведения о кабардино-черкесском языке
Классификация языков. Родственные и неродственные языки. Кавказские языки. Кабардиночеркесский язык среди языков мира. Место кабардино-черкесского языка в кругу родственных языков.
Области, где проживают кабардинцы (черкесы).
Богатство и выразительность кабардино-черкесского языка. Адыгские писатели о
выразительности кабардино-черкесского языка. Кабардино-черкесское языкознание и его разделы.
Язык как общественное явление. Основные функции языка. Родной язык как фактор
объединения людей в нацию, связующее звено между поколениями и инструмент связи с
иммигрантами и общения с репатриантами, его значение.
Понятие о билингвизме. Необходимость параллельного изучения кабардино-черкесского и
русского языков в условиях двуязычной социальной среды.
Источники дополнительных знаний о родном языке: научные и лингвистические труды,
интернет-ресурсы.
Языки естественные и искусственные. Основные функции языка: коммуникативная,
когнитивная, культурная, эстетическая.
Адыгские ученые-лингвисты, их вклад в развитие языка.
Кабардино-черкесский литературный язык и диалектология
Понятие и признаки литературного языка, его значимость для нации. Этико-речевые нормы
кабардино-черкесского литературного языка. Сходства с нормами русского языка. Этапы развития
кабардино-черкесского литературного языка.
Диалектология как раздел лингвистики, изучающий территориальные разновидности языка –
диалекты. Классификация кабардино-черкесских диалектов и говоров. Диалектизмы – слова или
обороты речи, свойственные местным говорам, встречающихся в произведениях художественной
литературы. Отношение кабардино-черкесского литературного языка к диалектам и говорам.
Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка.
Лексика. Фразеология. Лексикография
Слово и его значение. Полисемия (многозначность слова). Синонимы, антонимы, омонимы,
паронимы и их употребление. Кабардино-черкесская лексика с точки зрения ее происхождения:
адыгизмы (исконно адыгские слова) и заимствованные слова. Архаизмы, историзмы, употребление в
произведениях художественной литературы. О понятии
«неологизмы». Иноязычные неологизмы и их функционирование в кабардино-черкесском языке на
современном этапе. Лексические новообразования на страницах газеты «Адыгэ псалъэ».
Индивидуальные новообразования, их использование в художественной речи. Создание новых слов и
терминов: проблемы и перспективы. Профессиональная и терминологическая лексика. Молодежный
жаргон. Окказионализмы.
Этнографизмы – понятие и примеры. Особенности этнографического элемента в художественной

литературе и его роль.
Кабардино-черкесская фразеология. Фразеологические единицы, и их употребление в
произведениях художественной литературы. Крылатые слова, пословицы и поговорки.
Функциональная роль пословиц и поговорок в художественном тексте.
История становления кабардино-черкесской лексикографии. Словари кабардино- черкесского
языка.
Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография
Краткая история кабардино-черкесской письменности. Понятие графики.
Алфавит. Общая
характеристика звуковой системы. Классификация гласных (вокализм). Дифтонгические образования.
Классификация согласных звуков. Физиологические различия согласных. Слог. Ударение.
Орфоэпия. Орфоэпические нормы кабардино-черкесского литературного произношения.
Различие между написанием и произношением.
Орфография. Орфографические нормы. Принципы кабардино-черкесской орфографии.
Слитные, раздельные или полуслитные (дефисные) написания слов.
Речь, речевое общение и культура речи Язык
и культура речи
Язык и речь. Речь как деятельность. Виды речевой деятельности. Речевое общение и его
основные элементы. Виды речевого общения. Сферы и ситуации речевого общения. Монологическая
и диалогическая речь.

ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
10 класс 68 часов

Тема,
раз
дел
кур
са

Прогр
аммн
ое
содер
жани
е

Общие
сведения о
кабардино-

Классификация
языков.
Родственные и

черкесском
языке

неродственные
языки.
Кавказские языки.
Кабардиночеркесский
язык среди языков
мира.
Место кабардиночеркесского языка
в
кругу родственных
языков.
Области, где
проживают
кабардинцы
(черкесы).
Богатство и
выразительность
кабардиночеркесского
языка. Адыгские
писатели о
выразительности
кабардиночеркесского
языка.
Кабардиночеркесское
языкознание и его
разделы.

Ко
лво
ча
со
в

Основные виды
деятельности
обучающихся

Язык, общие
сведения о языке,
разделы науки о
языке
8
Характеризовать кавказские языки. Распознавать и
правильно объяснять
значение слов из родственных языков. Использовать
толковые,
этимологические, грамматические, орфографические
словари. Приводить из
жизненной практики примеры знаковых систем передачи
информации.
Понимать социальные, исторические и культурные корни
языка. Участвовать
в беседе о месте кабардино-черкесского языка в кругу
родственных языков.
Актуализировать и систематизировать сведения о разделах
лингвистики,
полученных в 5-9 классах.
Распознавать уровни и единицы языка в предъявленном
тексте и
комментировать взаимосвязи между ними.
Оценивать собственную речь и речь других с позиций
правильности, точности
и уместности используемых языковых средств.
Выполнять упражнения по выявлению структурных
особенностей языка.
Разрабатывать проект простейшего лингвистического
исследования.
Узнавать и отличать различные формы существования
кабардино-черкесского
языка: литературный язык от просторечия, диалектов и
говоров (на примерах
отрывков из художественных литературных произведений
адыгских
писателей).
Распознавать личностные особенности героев
художественных произведений
через их речь. (На материале художественной литературы,
изучаемой в 10-11
классах).
Проводить выборку и анализ высказываний ученыхлингвистов о роли
кабардино-черкесского языка в жизни общества.

Язык как
общественное
явление.
Основные функции
языка.
Родной язык как
фактор
объединения
людей в
нацию, связующее
звено
между
поколениями и
инструмент связи

Обсуждать материал парами
и в группах, составлять монологические высказывания с
обоснованием своей
точки зрения. Коллективно работать по подбору
лингвистической информации
с использованием словарей, справочников, интернетресурсов.
Находить и работать с нужной книгой в школьной или
научной библиотеке,
информацией из Интернета.
Творческие и контрольные работы:
Проект «Составление перечня (примеров) слов кабардиночеркесского языка,
заимствованных из русского и английского языков, оценка
целесообразности
их заимствования».

Кабардиночеркесский
литературный
язык и
диалектология

иммигрантами и
общения с
репатриантами, его
значение.
Понятие о билингвизме.
Необходимость
параллельного изучения
кабардино-черкесского и
русского языков в
условиях двуязычной
социальной среды.
Источники
дополнительных знаний
о родном языке: научные
и лингвистические
труды, Интернетресурсы.
Языки естественные и
искусственные.
Основные функции
языка:
коммуникативная,
когнитивная,
культурная,
эстетическая.
Адыгские ученыелингвисты, их вклад в
развитие языка
Понятие и признаки
литературного языка, его
значимость для нации.
Этико-речевые нормы
кабардино-черкесского
литературного языка.
Сходства с нормами
русского языка.
Этапы развития
кабардино-черкесского

Словотворчество (практика словообразования).
Проект «Разделы языкознания в таблицах и схемах (с использованием ЭР)».
Контрольный диктант «Адыгская свадьба» с лексическим заданием.
Диктант с учебными заданиями

12

Характеризовать признаки литературного языка, этико-речевые нормы
кабардино-черкесского языка. Приводить примеры эстетической значимости,
потребности в сохранении и развитии литературного кабардино-черкесского
языка.
Ориентироваться в классификационной схеме кавказских языков; называть
языки, наиболее близкие кабардино-черкесскому.
Усваивать основные сведения о диалектологии, понятия диалекта и говора.
Устанавливать соответствия диалектизмов и просторечных слов
литературным словам (перевод).
Читать и анализировать письменные и устные (в аудиозаписи) тексты разных

Лексика.
Фразеология.
Лексикография

литературного языка.
Диалектология как
раздел лингвистики,
изучающий
территориальные
разновидности языка –
диалекты.
Классификация
кабардино-черкесских
диалектов и говоров.
Диалектизмы – слова
или обороты речи,
свойственные местным
говорам, встречающихся
в произведениях
художественной
литературы. Отношение
кабардино-черкесского
литературного языка к
диалектам и говорам.
Этапы развития
кабардино-черкесского
литературного языка
Слово и его значение.
Полисемия
(многозначность слова).
Синонимы, антонимы,
омонимы, паронимы и
их употребление.
Кабардино-черкесская
лексика с точки зрения
ее происхождения:
адыгизмы (исконно
адыгские слова) и
заимствованные слова.
Архаизмы, историзмы.
Их употребление в
произведениях

диалектов и говоров и сопоставлять их с литературным языком.
Работать с текстом в группах: озаглавливание, составление плана, краткий
пересказ.
Творческие и контрольные работы:
Найти литературные аналоги диалектизмов.
Проект «Составление дерева языков кавказской группы, диалектов и говоров
кабардино-черкесского языка (преобразование текстовой информации в
схему)».
Проект «Составление словаря диалектизмов и говоров членов семьи
обучающихся». Коллективно обсуждать план проекта.
Исследовательский проект «Составление словаря диалектизмов,
свойственных местным говорам» (этнолингвистическая экспедиция).
Контрольная тестовая работа «Диалекты и говоры кабардино-черкесского
языка»

18

Распознавать и употреблять в речи фразеологизмы, крылатые выражения,
многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, предложения с прямым
и обратным порядком слов (тренинг).
Проводить стилистическую правку текстов, предложенных учителем.
Групповая и индивидуальная работа: переводить тексты с кабардиночеркесского языка на русский и с русского языка на кабардино-черкесский с
соблюдением стиля.
Уместно использовать фразеологизмы и крылатые выражения в речи.
Стилистически правильно употреблять местоимения, глаголы в различных
временных формах, предложения с прямым и обратным порядком слов.
Проводить лингвистический эксперимент и использовать его результаты в
своей речевой практике.
Обсуждать языковые явления и факты, допускающие неоднозначную
интерпретацию.
Использовать различные словари (синонимов, антонимов, фразеологизмов и

художественной
литературы. О понятии
«неологизмы».
Иноязычные неологизмы
и их функционирование
в кабардино-черкесском
языке на современном
этапе. Лексические
новообразования на
страницах газеты
«Адыгэ псалъэ».
Индивидуальные
новообразования, их
использование в
художественной речи.
Создание новых слов и
терминов: проблемы и
перспективы.
Профессиональная и
терминологическая
лексика. Молодежный
жаргон.
Окказионализмы.
Этнографизмы – понятие
и примеры.
Особенности
этнографического
элемента в
художественной
литературе и его роль.
Кабардино-черкесская
фразеология.
Фразеологические
единицы, и их
употребление в
произведениях
художественной
литературы. Крылатые

т. п.).
Работать в паре над выявлением новообразований на страницах газеты «Адыгэ
псалъэ».
Извлекать информацию о значении слов из различных словарей.
Выполнять упражнения по выявлению стилистических ошибок и
особенностей в тексте.
Анализировать и характеризовать причины изменения лексических значений
слов и их стилистической окраски в современном кабардино-черкесском языке
(на конкретных примерах); определять новые значения слов, возникших в
современный период развития кабардино-черкесского языка; приводить
примеры их употребления; характеризовать пути их образования (конкретные
примеры, в рамках изученного).
Публично представлять результаты проведенного языкового анализа,
выполненного лингвистического эксперимента, исследования, проекта;
самостоятельно выбирать формат выступления с учетом цели презентации и
особенностей аудитории и в соответствии с ним
составлять устные и письменные тексты; самостоятельно составлять алгоритм
решения задачи (или его часть), выбирать способ решения учебной задачи с
учетом имеющихся ресурсов и собственных возможностей, аргументировать
предлагаемые варианты
решений; самостоятельно или коллективно составлять план действий, вносить
необходимые коррективы в ходе его реализации; делать выбор и брать
ответственность за решение

Фонетика.
Графика.
Орфоэпия.
Орфография

слова, пословицы и
поговорки.
Функциональная роль
пословиц и поговорок в
художественном тексте.
История становления
кабардино-черкесской
лексикографии.
Словари кабардиночеркесского языка
Краткая история
кабардино-черкесской
письменности. Понятие
графики.
Алфавит.
Общая характеристика
звуковой системы.
Классификация гласных
(вокализм).
Дифтонгические
образования.
Классификация
согласных звуков.
Физиологические
различия согласных.
Слог.
Ударение.
Орфоэпия.
Орфоэпические нормы
кабардино-черкесского
литературного
произношения. Различие
между написанием и
произношением.
Орфография.
Орфографические
нормы. Принципы
кабардино-черкесской

17

Использовать знания алфавита при поиске информации в словарях,
справочниках, энциклопедиях и т. д.
Сопоставлять и анализировать звуковой и буквенный состав слов,
произношение и написание слов.
Групповая и индивидуальная работа: классифицировать и группировать звуки
речи по заданным признакам; слова – по заданным параметрам их звукового
состава.
Формулировать орфографические и орфоэпические правила.
Следовать правилам орфографии.
Выполнять задания в паре и индивидуально по орфографическим нормам
языка.
Творческие и контрольные работы:
Каллиграфический диктант.
Диктант на проверку соблюдения орфографических норм кабардиночеркесского языка.
Проекты: «История адыгского алфавита», «История адыгской
письменности» с использованием электронных ресурсов.
Изложение

орфографии.
Слитные,
раздельные или
полуслитные
(дефисные)
написания слов

Язык и
культура
речи

Язык и речь. Речь
какдеятельность.
Виды речевой
деятельности.
Речевое общение и
егоосновные
элементы.
Виды речевого
общения.Сферы
и ситуации
речевого
общения.
Монологич
еская и
диалогичес
кая речь

Повторение (резервное время)

8

5

Речь, речевое
общение и
культура речи
Участвовать в учебном диалоге о взаимосвязи языка и
речи. Аргументироватьважность изучения родного языка
для формирования личности человека.
Сопоставлять понятия «язык» и «речь» (сходстворазличие). Комментировать требования к правильной
речи, приводить примеры. Осуществлять выбор
языковых средств адекватно цели общения и
речевойситуации.
Создавать устные и письменные высказывания,
монологические тексты сиспользованием
разнообразной лексики: фразеологизмов,
пословиц, поговорок, крылатых выражений.
Участвовать в диалогах, полилогах и инициировать их.
Работать в группах: определять основные признаки
предложенного устного иписьменного текста.
Анализировать текст. Определять тему и смыслы
предложенных текстов, разделять их на микротемы,
составлять тексты изпредложенных микротекстов
(абзацев)
Повторение и систематизация полученных
знаний. Коллективная работа,работа в парах.
Учебные диалоги

Учебно-методическое и информационно-ресурсное обеспечение
Учебные пособия
1. Кабардино-черкесский язык: учебник для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений /
[В. Х. Унатлоков, А. Т. Шогенова]. – Нальчик: ГКУ «КБР-Медиа». Издательство «Эльбрус»,
2022. – 240 с.
2. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. I ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 302
с.
3. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. II ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 340
с.
Научная литература
4. Абазэ А. Ч. Къэбэрдей тхакIуэхэр. Я гъащIэмрэ я лэжьыгъэмрэ. – Налшык: Эльбрус,
1999. – 488 н.
5. Бакъ З. Хь., ТIымыжь Хь. Т. ХамэщI щыпсэу адыгэхэм къахэкIа тхакIуэхэр. – Налшык:
«Полиграфсервис и Т», 2000. – 146 н.
6. Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т. I. – 552 с.
7. Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т. II. – 520 с.
8. Къэбэрдей литературэм и тхыдэм теухуа очеркхэр. – Налшык: Эльбрус, 1972. – 352 н.
9. Къэрмокъуэ Хь. Гъу. Тхыгъэхэр: Литературэ. Культурэ. IуэрыIуатэ. Тхыдэ.
Хъыбарыжьхэр. Таурыхъхэр. – Налшык: Эльбрус, 1997. – 592 н.
10. Нало З. М. ДжэгуакIуэхэмрэ усакIуэмрэ. Адыгэбзэмрэ литературэмрэ езыгъэджхэм я
дэIэпыкъуэгъу. – Налшык: Эльбрус, 1979. – 161 н.
11. ТIымыжь Хь. Т. Адыгэ (къэбэрдей-шэрджэс) литературэм и тхыдэ. Курсым и
программэ. – Налшык, 2013. – 70 н.
12. Кабардино-черкесский язык: в 2 т. / [М. Л. Апажев и др.] гл. ред. М. А. Кумахов; Ин-т
гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН. – Нальчик: Респ.
полиграфкомбинат им. Революции 1905 г.: Эль-Фа, 2006. – 381 с.
13. Малаева Ф. Б., Детство = Сабиигъуэ: адэ-анэхэм, сабий садхэм щыIэ гъэсакIуэхэм,
пэщIэдзэ классхэм щезыгъаджэхэм папщIэ тхылъ / [зэхэзылъхьар Мэлэй Ф. Б.]. – Налшык:
Эльбрус, 2015. – 477 с.
Словари
14. Апажев М. Л., Коков Д. Н., Кабардино-русский словарь. Около 27 000 слов / Под
научной редакцией д. ф. н. Б. Ч. Бижоева. – Нальчик: Эльбрус, 2008. – 704 с.
15. Бижоев Б. Ч., Учебный русско-кабардинский словарь. Около 24 000 слов / Под общей
редакцией доктора филологических наук Б. Ч. Бижоева. – Нальчик: Эльбрус, 2013. – 848 с.
16. Бижоев Б. Ч., Русско-кабардинский разговорник / Б. Ч. Бижоев, Х. Т. Тимижев. –
Нальчик: Эльбрус, 2008. – 112 с.
17. Дзуганова Р. Х., Шериева Н. Г., Словарь синонимов кабардинского языка (для шк.). –
Нальчик: Эльбрус, 1997. – 118 с.
18. Емузов А. Г., Англо-кабардино-русский фразеологический словарь. – Нальчик: Эльбрус,
1976. – 350 с.
19. Зекореев Н. Н., Школьный русско-кабардино-черкесский терминологический словарь =
Урыс-адыгэ термин псалъалъэ: более 2500 слов / Н. Н. Зекореев. – Нальчик: Эльбрус, 1999. –
283 c.
20. Карданов Б. М., Русско-кабардинско-черкесский словарь: около 30000 слов / Сост. Б. М.
Карданов, А. Т. Бичоев; Отв. ред. А. О. Шогенцуков; С прил. краткого граммат. очерка кабард.черкес. яз. Б. М. Карданова; Кабард. науч.-исслед. ин-т при Совете Министров Кабард. АССР. –
Москва: ГИС, 1955. – 1055 с.
21. Сукунов Х. Х., Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях =
Kabardino Circassian Russian-English Turkish picture dictionary / Х. Х. Сукунов, И. Х. Сукунова. –
Нальчик: Эль-Фа, 1998. – 414 с.
22. Урусов Х. Ш., Орфографический словарь кабардино-черкесского языка: 90000 слов /
Урусов Х. Ш., Захохов Л. Г. – Нальчик: Эльбрус, 1982. – 1133 с.
23. Словарь кабардино-черкесского языка = Адыгэбзэ псалъалъэ: ок. 31000 слов / Ин-т
гуманитар. исслед. Кабард.-Балк. науч. центра Рос. акад. наук; [М. Л. Абитов и др.]. 1. изд. – М.:
Дигора, 1999. – 852 с.

Информационные ресурсы
24. Ведущий образовательный портал учителей // URL: https://infourok.ru/diktanti-pokabardinskomu-yaziku-998481.html (дата обращения: 03.03.2022).
25. Государственная национальная библиотека КБР // URL: http://xn-- 90aae3anv.xn--p1ai/
(дата обращения: 10.04.2022).
26. Гяургиев Х. З. Дзасежев Х. Е., Кабардинский язык (Адыгэбзэ) I-II части – Нальчик:
Эльбрус, 2010 // URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01004128138 (дата обращения: 21.06.2020).
27. Помощь в изучении языка адыгов // URL: https://www.anabza.org/ (дата обращения:
17.04.2022).
28. Нур (Свет): ежемес. лит.-худож. журн. для детей Учредители: Детский фонд, Союз
писателей КБР. Изд. с 1982 г. – 2020 Нальчик // URL: http://nurkbr.ru/. (дата обращения:
20.04.2022).
29. Онлайн-словарь кабардино-черкесского языка (онлайн + приложение для Android) //
URL: http://www.amaltus.com/ (дата обращения: 21.04.2022).
30. Портал «Российское образование» // URL: www.edu.ru (дата обращения: 21.04.2022).
31. Самый большой онлайн словарь «Glosbe» // URL: https://ru.glosbe.com/ru/kbd/
кабардино-черкесский (дата обращения: 25.04.2022).
32. Словарь
«Лъэпкъым
и
гъуазэ»
//
URL:
https://www.sites.google.com/site/cerkesdict/home/ssylki (дата обращения: 21.04.2022).
33. Социально-образовательный проект «Си бзэ» // URL: http://sibza.org (дата обращения:
26.04.2022).
Электронная библиотека КБГУ // URL:
http://lib.kbsu.ru/ElectronicResources/ElectrinicLibrary.aspx


Наверх

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».